The Order of the Lily and the Eagle
La Puissance de la Volonté
1 Avant d'aborder cette étude psychologique, nous tenons à déclarer qu'il ne faut pas confondre le sujet, que nous traiterons avec les multiples traités écrits sur ce sujet, par de soi-disant Mages Indiens et autres professionnels des sciences Occultes.
Before addressing this psychological study, we would like to state that we should not confuse this subject that we will treat with the multiple treatises written on this subject, by so-called Indian Magi and other professionals of the Occult sciences.
3 Depuis des siècles, l'humanité tend par l'adoucissement de ses moeurs, et son développement intellectuel, vers la perfection.
4 L'éducation adoptée pour les enfants du XX0 siècle consiste à développer les ressources de leur esprit dans toutes les sciences que l'humanité possède, excepté celle de la connaissance de soi-même. Pourtant on devrait commencer par celle-ci.
5
La science de connaître soi-même n'est pas inconnue dans les archives
intellectuelles de l'histoire humaine, mais elle se trouve dans 'l'état dans
lequel se trouvait la chimie au
5 Il est temps qu'une école soit créée pour organiser un système de travail scientifique expérimental et pratique de la science de connaître soi-même. C'est par un travail assidu qu'on pourra faire renaître cette science si nécessaire à la vie individuelle et collective de l'homme du XX0 siècle.
6 La philosophie et la psychologie modernes ont fait beaucoup il est vrai, en faveur de cette cause, mais ces sciences sont reléguées dans le second plan, parce qu'elles manquent de but pratique.
7 La connaissance de soi-même est utile à la création d'une personnalité indépendante, propre à soi, afin que chacun puisse dans l'existence de la vie collective des sociétés, avoir une part dans la responsabilité des actions communes.
8 Pour que l'homme puisse obtenir cette science de son état, qu'aujourd'hui de rares personnes privilégiées par la nature possèdent, il a un devoir de s'éduquer dans cette voie et'éduquer les autres, de sorte que ce privilège puisse devenir un bien commun de l'humanité.
9 Lorsque les enfants arriveront, à l'âge où leur sera enseigné la physique, la chimie, l'histoire naturelle, l'anthropologie et les sciences mathématiques, c'est alors qu'on doit leur apprendre, la science qui créera et affirmera tant dans leur vie individuelle que sociale, leur propre personnalité.
10 Nous esquissons donc cette étude en tâchant de nous maintenir autant que possible dans le domaine scientifique, afin que nous ne soyons pas accusés d'empirisme.
11 L'anthropologie enseigne la connaissance du corps humain, et de tous les organes dont il est composé, de leurs fonctions, de leurs nécessités. La psychologie, enseigne la création dés sentiments et les sensations en tant qu'effets de la fonction du corps humain.
12 La volonté fait partie, (bien à tort) de la psychologie, dans cette étude. Donc, pour commencer notre étude, nous nous trouvons, en l'abordant, en flagrant désaccord avec la science.
13
L'être humain est constitué de trois principes
du corps, principe
dé l'âme, principe
l'esprit, principe raisonnant.
|
[1] Translator's Note: 'l'esprit' is often translated as spirit or mind. Here we use the word 'spirit' as the principle that allows us to reason. The word 'mind', on the other hand, is using the spirit principle in order to think. |
14 Nous laissons à la science de donner la définition des deux premiers principes du corps et de l'âme, nous réservant de définir le troisième principe qui est l'esprit. Pour démontrer son existence, nous tâcherons de ne pas nous éloigner des moyens adoptés par la science contemporaine. Il est vrai, qu'il serait très difficile d'emprisonner l'esprit dans une éprouvette de laboratoire, et le soumettre à l'influence des réactifs. Aussi, rebutés d'avance pour un tel travail nous nous contenterons d'employer notre laboratoire mental, épuré de tout préjugé, pour soumettre à l'examen ce troisième principe constituant l'homme.
15 Nos cornues, nos retordes, nos éprouvettes, nos pinces, seront remplacées par la stricte raison, que les manifestations pratiques de l'existence et de la science nous ont forgée.
| Qu'est-ce |
| Nous ne le savons pas. |
| D'où |
| Nous ne le savons pas. |
| Est-il pondérable ou |
| Nous ne le connaissons pas. |
| Comment est-il |
| What is the spirit? |
| We do not know. |
| Where does it come from? |
| We do not know. |
| Is it knowable or completely unknown? |
| We do not know that. |
| How is it constitution? |
17
C'est de là que nous pouvons commencer notre étude raisonnée. L'esprit
humain est apparemment constitué de trois vertus distinctes qui
L'Imagination, la Volonté, la Puissance.
18 Ces trois vertus de l'esprit sont dénuées de toute parenté avec les sentiments et les sensations de l'âme et du corps humain.
19 Ces trois vertus émanant spontanément de l'être (esprit ou moi) exploitent les facultés inférieures (les sentiments et sensations) pour produire l'équilibre, l'harmonie et la cohésion de la vie de l'être humain.
20 L'Imagination se manifeste par la Pensée, la Volonté par le Verbe ou l'Affirmation et la Puissance par l'Action.
21 Ces manifestations agissant avec cohésion, produisent avec harmonie les effets désirés. Ainsi lorsque l'Imagination s'est manifestée par la Pensée, elle a pour effet la Conception.
22 La Volonté contribuant à l'oeuvre de l'Imagination par le verbe ou l'affirmation, a pour effet la Détermination et enfin la Puissance venant en dernier ressort, se manifeste par l'Action, et a pour effet l'Exécution de la chose : pensée conçue, affirmée et déterminée.
23 Après avoir dit les préliminaires des vertus qui constituent l'esprit de l'homme, nous croyons bien mettre en évidence par une classification raisonnée les moyens par lesquels cep vertus sont manifestées.
| 1 Imagination | : | 4 Pensée | : | 7 Conception. |
| 2 Volonté | : | 5 Verbe Affirmation | : | 8 Détermination. |
| 3 Puissance | : | 6 Action | : | 9 Exécution. |
| 1 Imagination | : | 4 Thought | : | 7 Conception. |
| 2 Will | : | 5 Verb Affirmation | : | 8 Determination. |
| 3 Power | : | 6 Action | : | 9 Execution. |
No copyright is claimed for either the Emblem of the Order
or the title 'Order of the Lily and the Eagle'
© Commandery of Attica in the West
The Power of the Will